Okay, the user wants me to translate "anti-rejection drug" into Danish. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Danish. The second rule states that if the content is already in Danish, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, the input here is "anti-rejection drug". I need to make sure this isn't already in Danish. The words "anti-rejection" and "drug" are English terms. In Danish, "anti-rejection" would translate to "anti-afvisnings" and "drug" is "medicin" or "lægemiddel". However, in medical contexts, "lægemiddel" is more commonly used. So the correct translation would be "anti-afvisningslægemiddel". Let me confirm that. Yes, "anti-afvisningslægemiddel" is the correct term in Danish for an anti-rejection drug. I should output that without any explanation.
anti-afvisningslægemiddel
Populære Ord
Udforsk ofte søgte ordforråd
Download appen for at låse op for alt indhold
Vil du lære ordforråd mere effektivt? Download DictoGo-appen og få glæde af flere funktioner til at huske og gennemgå ordforråd!